BB (in isolation)

Screening:
BB (in isolation), 2020, on IGTV and YouTube, in collaboration with Passe-Avant and Kunsthalle Baden-Baden

DE
Ein Avatar steht in einem Penthouse mit Pool, umgeben von einer Großstadt bei Sonnenuntergang. Er hält ein Mobiltelefon in der Hand und erzählt von einer Begegnung, die er nicht vergessen kann. Die Videoarbeit „BB (in isolation)“ (2020) basiert auf dem Soundpiece „BB“ (2020), das ich Anfang des Jahres für die Ausstellung „Körper. Blicke. Macht.“ in der Kunsthalle Baden-Baden entwickelt hatte. Durch COVID war die Ausstellung einen Großteil der Laufzeit geschlossen, woraufhin PASSE-AVANT und die Kunsthalle Baden-Baden mich einluden, die Arbeit für eine Onlinepräsentation weiterzuentwickeln. Premiere feierte „BB (in isolation)“ im April 2020 auf IGTV.

EN
An avatar stands in a penthouse with a pool, surrounded by a big city at sunset. They hold a mobile phone in one hand and tell of an encounter that they cannot forget. The video work “BB (in isolation)” (2020) is based on the soundpiece “BB” (2020) that I created for the exhibition “Body. Looks. Power. ” at Kunsthalle Baden-Baden. Due to COVID, the exhibition was closed for a large part of the duration, whereupon PASSE-AVANT and the Kunsthalle Baden-Baden invited me to further develop the work for an online presentation. "BB (in isolation)" premiered in April 2020 on IGTV.

BB (in isolation), 2020, online performance, video (3:36 min), digital rendering, performance text

PALLAS

Exhibition:
Pallas, 2019, Goeben Berlin, Berlin

DE
What's love got to do, got to do with it? What's love but a sweet old-fashioned notion?*
Inspiriert durch die schicksalhafte Beziehung der beiden griechischen Göttinnen Pallas und Athena, verwandelt Samantha Bohatsch den Projektraum flamingo für seine zweite Ausstellung in einen Raum bühnenhafter (Re-)Inszenierung. Ihre multimediale Installation lässt sie durch malerische, skulpturale, räumliche und performative Eingriffen entstehen. Hier treffen eigene und gefundene, subjektive und kollektive sowie zeitgenößische und historische Narrationen zusammen, deren Erzählstränge Bohatsch zwischen Verschmelzung und Eigenständigkeit oszillieren lässt. So wird nicht nur die Authentizität jener mythologischen Sage und ihre Überlieferung einer zeitgemäßen Überprüfung und Fortschreibung unterzogen, sondern insbesondere eine abstrakte Projektionsfläche geschaffen. Die Ausstellung “Pallas” kreiert damit einen offenen Kontext, in welchem diversen Identitäten ein Raum für Identifikation zugesprochen wird und in welchem nicht nur opposites attract*.

*Whats love got to do with it, Tina Turner, 1984.

Text von Hendrike Nagel

 

EN
What's love got to do, got to do with it? What's love but a sweet old-fashioned notion?*
Inspired by the fateful relationship between the Greek goddess Athena and the warrioress Pallas, Samantha Bohatsch transforms the flamingo project space–for its second solo exhibition–into a scene of stage-like (re-)enactment. Through painterly, sculptural, spatial, and performative interventions, she creates a multimedia installation, which balances different temporalities. Personal and found, subjective and collective as well as contemporary and historical narratives come together, whose threads oscillate between fusion and independence. Her installation not only reviews and questions the authenticity of the mythological saga and its heritage, but also arouses an abstract projection surface. The exhibition "Pallas" thus creates an open context in which diverse identities are assigned a space for identification and in which not only opposites attract*.

*Whats love got to do with it, Tina Turner, 1984.

Text by Hendrike Nagel

 

Pallas, 2019, mixed media: fabric, aluminium bar, chains, acrylic on wall, audio (2:51 min), vinyl
o.T., 2019, risograph, water color

installation views and performance documentation, Pallas, 2019, Goeben Berlin, Berlin

Pictures by Stefan Haehnel

CORE

Exhibition:
Cette Question qui vous Brûle les Lèvres, 2019, CAN Centre d'art Neuchâtel, Neuchâtel, Switzerland

EN
CORE (2019) is a walk through centuries, through the woods and the lakes, reaching the depths of the unconscious and dreams. With her piece, Samantha Bohatsch dives into the eternal interpersonal communication and transmission channels of female figures. Great ladies such as the commonly named Venus of Monruz, excavated with her peers from the sites on the shore of lake Neuchâtel, the witches of the Jura, Maria Magdalena and other female ancestors and archetypes, intertwine like many internal voices that seem to immerge from the same entrails. CORE deals with (re)birth, everchanging and commutable bodies, the loss of landmarks and finding the way home.

Text by Marie du Pasquier

List of works in order of appearance:
CORE, 2019, mixed media: fabric, wall painting, vinyl, risograph, audio, (6:56 min)
installation views, Cette Question qui vous Brûle les Lèvres, 2019, CAN Centre d'art Neuchâtel, Neuchâtel, Switzerland
performance documentation, Cette Question qui vous Brûle les Lèvres, 2019, CAN Centre d'art Neuchâtel, Neuchâtel, Switzerland

Pictures by Sebastian Verdon

SCORPIO SEASON

Reading Performance:
Cette Question qui vous Brûle les Lèvres, 2019, CAN Centre d'art Neuchâtel, Neuchâtel, Switzerland
Exhibition:
All Of This, Sweetie,

 Will One Day Be Yours, 2019, Werthalle, Cologne
Reading Performance:
Portals, 2019, Cashmere Radio, Berlin

List of works in order of appearance:
Scorpio Season, 2019, audio, 17:40 Min
reading performance documentation, Cette Question qui vous Brûle les Lèvres, 2019, CAN Centre d'art Neuchâtel, Neuchâtel, Switzerland
installation view, All Of This, Sweetie,

 Will One Day Be Yours, 2019, Werthalle, Cologne
reading performance documentation, Portals: Scorpio Season, 2019, Cashmere Radio, Berlin
Scorpio Season, 2019, text

EN
Scorpio Season (2019) accompanies its protagonist through a club night that ends with the sunset of the following day. The protagonist speaks to and about another clubgoer she meets again and they move through the night together. Scorpio Season tells of the fragility of club acquaintances and how they can hardly be grasped despite their intensity.

DE
Scorpio Season (2019) begleitet seine Protagonistin durch eine Clubnacht, die mit dem Sonnenuntergang des darauffolgenden Tages endet. Die Protagonistin spricht zu und über eine andere Clubgängerin, die sie wiedertrifft und sie sich gemeinsam durch die Nacht bewegen. Scorpio Season erzählt von der Fragilität von Clubbekanntschaften und wie sich diese trotz ihre Intensität kaum greifen lassen.

Music by Handmade, Berlin

Pictures by Sebastian Verdon (reading performance documentation, Cette Question qui vous Brûle les Lèvres, 2019, CAN Centre d'art Neuchâtel, Neuchâtel, Switzerland), Jonas Schenk (installation view, All Of This, Sweetie,

 Will One Day Be Yours, 2019, Werthalle, Cologne), Sandra Molnàr (reading performance documentation, Portals: Scorpio Season, 2019, Cashmere Radio, Berlin)

THE LOVERS

Edition:
The Lovers, 2018, Jahresgabe for Neuer Essener Kunstverein, Essen, Germany

List of works in order of appearance:
The Lovers, 2018, risograph, Ed. of 6 + 2 AP, 42 x 30 cm

EN
The risograph The Lovers is a collage of found images from the internet - an engraving of a lily and a drawing of Hildegard von Bingen and Richards von Stade. Richardis von Stade lived as a nun in the monastery of Hildegard von Bingen and was their closest companion. It is suspected that the two had a love affair. Richardis von Stade was transferred by her family to a monastery in northern Germany and died there within a year. The colours of The Lovers are based on the traditional colours of early book printing - red and black.

DE
Die Risographie The Lovers ist eine Collage von gefundenen Bildern aus dem Internet - einem Stich einer Lilie und einer Zeichnung von Hildegard von Bingen und Richards von Stade. Richardis von Stade lebte als Nonne im Kloster von Hildegard von Bingen und war deren engste Vertraute. Es wird vermutet, dass die beiden eine Liebesbeziehung führten. Richardis von Stade wurde von ihrer Familie in ein Kloster in Norddeutschland versetzt und verstarb dort innerhalb eines Jahres. Die Farbigkeit von The Lovers orientiert sich an den traditionellen Farben des frühen Buchdrucks - rot und schwarz.

SHE SAID

Exhibitions:
Monday Gelato, 2019, theartape, Karlsruhe (D)
SHE SAID, 2018, Bob's Pogo Bar, KW Institute for Contemporary Art, Berlin (solo)
Archipelago, 2018, Reinbeckhallen, Berlin

List of works in order of appearance:
audio, 5:12 min
performance documentation, Monday Gelato, 2019, theartape, Karlsruhe (D)
performance documentation, Archipelago, 2018, Reinbeckhallen, Berlin
installation views, Archipelago, 2018, Reinbeckhallen, Berlin
performance documentation with Veronika Bachfischer/ Schaubühne Berlin, SHE SAID, KW Institute for Contemporary Art, Berlin

EN
In SHE SAID (2018) by Samantha Bohatsch, a nameless protagonist experiences how her personal insights collide with social norms. SHE SAID is inspired by Hildegard von Bingen, a German nun and mystic from the 12th century, who concealed until the age of 40 the fact that she received visions.

DE
In SHE SAID (2018) von Samantha Bohatsch erlebt eine namenlose Protagonistin, wie ihre persönlichen Erkenntnisse mit gesellschaftlichen Normen kollidieren. SHE SAID ist inspiriert von Hildegard von Bingen, einer deutschen Nonne und Mystikerin aus dem 12. Jahrhundert. Bis zu ihrem 40. Lebensjahr verschwieg diese ihre Gabe, Visionen zu empfangen, da sie befürchtete, deshalb aus der Gesellschaft ausgeschlossen zu werden.

Pictures by Klemens Czurda (performance documentation, Monday Gelato), Philippe Gerlach (performance documentation, Reinbeckhallen), Sebastian Eggler (installation views, Reinbeckhallen), Felix Oehmann (performance documentation, KW)

SHE SAID – PUBLICATION

Publication:
SHE SAID, 2018, published by Goldrausch Künstlerinnenprojekt, Berlin (solo)

List of works in order of appearance:
SHE SAID, 2018, offset print, 16 pages, Ed. of 250, 22,8 x 30 cm

EN
In SHE SAID (2018) by Samantha Bohatsch, a nameless protagonist experiences how her personal insights collide with social norms. SHE SAID is inspired by Hildegard von Bingen, a German nun and mystic from the 12th century, who concealed until the age of 40 the fact that she received visions.

DE
In SHE SAID (2018) von Samantha Bohatsch erlebt eine namenlose Protagonistin, wie ihre persönlichen Erkenntnisse mit gesellschaftlichen Normen kollidieren. SHE SAID ist inspiriert von Hildegard von Bingen, einer deutschen Nonne und Mystikerin aus dem 12. Jahrhundert. Bis zu ihrem 40. Lebensjahr verschwieg diese ihre Gabe, Visionen zu empfangen, da sie befürchtete, deshalb aus der Gesellschaft ausgeschlossen zu werden.

Design by Studio Lisa Pommerenke. Lisa Pommerenke is a art director and communication designer based in Cologne.
Essay by Mitch Speed. Mitch Speed is an artist and writer based in Berlin.

THE WORDS

Exhibition:
Archipelago, 2018, Reinbeckhallen, Berlin

List of works in order of appearance:
the words, 2018, digital print, A3
the words, 2018, text
Installation Views, Archipelago, 2018, Reinbeckhallen, Berlin

EN
The text piece the words (2018) is the background of the text piece and performance SHE SAID (2018). It is inspired by Hildegard von Bingen, a German nun and mystic from the 12th century, and her gift to receive visions.

DE
Die Textarbeit the words (2018) von Samantha Bohatsch ist die Vorgeschichte der Textarbeit und Performance SHE SAID (2018). Sie ist inspiriert von Hildegard von Bingen, einer deutschen Nonne und Mystikerin aus dem 12. Jahrhundert, und ihrer Gabe, Visionen zu empfangen.

Pictures by Sebastian Eggler

MIXED FEELINGS

Exhibitions:
How far to open up
, 2017, Forum Stadtpark, Graz, Austria
Archipelago, 2018, Reinbeckhallen, Berlin
Cette Question qui vous Brûle les Lèvres, 2019, CAN Centre d'art Neuchâtel, Neuchâtel, Switzerland

List of works in order of appearance:
mixed feelings, 2017, audio, 3:53 Min
installation view, How far to open up, 2017, Forum Stadtpark, Graz, Austria
installation view, Archipelago, 2018, Reinbeckhallen, Berlin
installation views, Cette Question qui vous Brûle les Lèvres, 2019, CAN Centre d'art Neuchâtel, Neuchâtel, Switzerland

EN
In mixed feelings (2017), Samantha Bohatsch tells of the (unhappy) attempts to build relationships with people in the times of social media. The panic attacks and pacifying stategies. The artist hums Lady Gaga songs, accompanied by the sounds of Berlin.
(Translation by Selene States)

DE
In mixed feelings (2017) erzählt Samantha Bohatsch von den (unglücklichen) Versuchen, Beziehungen zu Menschen in Zeiten von Social Media aufzubauen. Von Panikattacken und Beruhigungstaktiken. Die Künstlerin summt Lady Gaga Songs und wird von Geräuschen Berlins begleitet.

Pictures by Sebastian Eggler (installation view, Archipelago, Reinbeckhallen, Berlin), Sebastian Verdon (installation views, Cette Question qui vous Brûle les Lèvres, 2019, CAN Centre d'art Neuchâtel, Neuchâtel, Switzerland)

BABES

BABES@LOTTE, 2016 (solo)
LOTTE - land of the temporary eternity, Stuttgart, Germany

List of works in order of appearance:
Installation View, BABES@LOTTE, 2016
BABES, 2016, digital print
ohne Titel (Vorhang #1), 2016, fabric
YCSUMU, 2016, digital print

Press Text by Ferial Nadja Karrasch

Die Fotoserien „BABES“ (2016) und „ycsumu“ (2016) von Samantha Bohatsch zeigen das inszenierte und romantische Idealbild einer Girl Gang, einer solidarischen Gemeinschaft, die immer zueinander steht, fernab vom male gaze. Sie verweist auf den japanischen Manga „Sailor Moon“, in dem die Schülerin Usagi Tsukino gemeinsam mit ihren Freundinnen selbstbestimmt und ohne einen männlichen Anführer oder Auftraggeber für Liebe und Gerechtigkeit kämpft. Die Künstlerin betont die Inszenierung dieser Gemeinschaft, indem sie sich der Werbeästhetik von Instagram und der amerikanischen Popkultur bedient. In „ycsumu“ (2016) zitiert Samantha Bohatsch die Pose von „Die Schaukel“ von Fragonard, ein Gemälde aus dem Rokkoko, einer Zeit, in der innige weibliche Figuren häufig als Motiv verwendet wurden. „BABES“ (2016) und „ycsumu“ (2016) werden im Ausstellungsraum von dem Objekt „ohne Titel (Vorhang #1)“ (2016) aus Baustellengaze gesäumt, auf dem Herzen aus Tüll appliziert sind, das die Gemeinschaft vor dem Außen schützt und den Blick der Betrachter*innen steuert.